Basho

by Yuko Ishihara

Basho (場所), which literally means “place” in Japanese, is arguably the most important concept in the philosophy of Nishida Kitarō (西田幾多郎1870–1945), a modern Japanese philosopher and founder of the Kyoto School tradition. Nishida’s concept of basho was first introduced in an essay titled “Basho” published in 1926 in the context of seeking the foundations of our knowledge.[1] Taking issue with epistemological positions that assume the knower and known, subject-object distinction to begin with, Nishida wanted to show that the self or consciousness is not primarily an epistemic subject (as Kant and the Neo-Kantians would have it), but the “place” that makes knowledge possible.

But what does it mean to say that the self is a “place?” Ueda Shizuteru (上田閑照, 1926–2019), a third-generation Kyoto School philosopher, has provided a helpful illustration.[2] In Japanese, when one hears the sound of a bell, one would naturally say, “Kane no oto ga kikoeru” (鐘の音が聞こえる), which can be literally translated as “The sound of the bell is heard.” For an English speaker, such a way of speaking sounds odd, for in English it is more natural to say, “I hear the sound of the bell.” Ueda explains that in the English phrase, the experience is grasped and articulated by the subject “I,” while the Japanese phrase is expressive of an event prior to such positing of the “I” as subject. Before the subject takes the experience as one’s own and says, “I hear…,” there is simply the experience of hearing the sound of the bell. There is not yet a subject that is hearing the bell nor is there an object, “the bell,” that is being heard. In his maiden work, Zen no kenkyu (善の研究, 1911), Nishida called this “pure experience.” It is the direct experience prior to the subject-object duality. Now, while the “I” as subject may be absent in such an experience, this is not to say that it is beyond consciousness. Before the self or consciousness becomes the subject of our experience, it withdraws and discloses the ringing of the bell just as it is. In other words, the self or consciousness is the “place” wherein the sound of the bell is heard. It should be noted that Ueda is not suggesting that the structures of our language directly reflect the way we experience reality, but only saying that the natural way of speaking in Japanese can serve as an illustration for the notion of the self at issue.

Nishida himself did not refer to the Japanese language, but turned to the logical structure of subsumptive judgments in order to show that consciousness is the “place” that makes knowledge possible. In the judgment “red is a color,” the predicate and universal “color” subsumes the grammatical subject and particular “red.” If one takes the particularization to its limit, one would reach that which is subject but never predicate, which was Aristotle’s definition of substance (hypokeimenon) and which he identified with individual things. But in order to know such individuals, they must still be subsumed by some universal. Accordingly, Nishida went the other direction and took the universalization to its limit where he found that which is predicate but never subject. Nishida called this “the transcendent predicate plane” (超越的述語面, chōetsuteki jutsugomen). All judgments and, accordingly, all knowledge, is grounded in this transcendent predicate plane, which he also calls “the place of nothingness” (無の場所, mu no basho). It is “nothing” because it cannot be objectified and predicated. Yet it is the “place” of all objectification and predication. This, for Nishida, was none other than the self or consciousness. However, as long as this “nothing” is understood relative to things that are objectified in consciousness, it is “the place of relative nothingness” (相対無の場所, sōtaimu no basho). The “true” place of nothingness, according to Nishida, is “the place of absolute nothingness” (絶対無の場所, zettaimu no basho). Here, absolute nothingness does not mean that there is absolutely nothing as if to suggest a nihilistic position. Rather, it means that the self has completely emptied itself (the self has become absolutely no-thing), letting things present themselves just as they are. According to Nishida, then, our knowledge is ultimately grounded in the place of absolute nothingness where there is no longer a distinction between the knower and the known. Though it was never his intention to provide a philosophical grounding of Zen Buddhism, the idea of the place of absolute nothingness as the selfless ground of our knowledge and reality clearly has its roots in Nishida’s experience in zazen. And it is with this idea that we find Nishida’s most original contribution, which finds no precedent in the history of philosophy.

In the 1930s and 40s, as Nishida’s interests became less focused on epistemological concerns and move more towards the historical reality, his notion of basho took on a new meaning. Basho is no longer understood in terms of consciousness, but the historical world wherein our embodied actions take place. However, this is not to say that the self was no longer important in Nishida’s philosophy. On the contrary, Nishida highlights the co-determining relationship between the self (or what he calls “individuals”) and the socio-historical world. On the one hand, the self is determined by the world in the sense that it is born into and lives in a society. On the other hand, through its actions, the self shapes the world and makes history. In contrast to the earlier period where basho, as the ground of knowledge and reality, was given priority over the “emplaced” (that which is “in the place”), the later period emphasizes the dialectical relationship between the self (the emplaced) and the world (the place, basho).

Nishida’s concept of basho influenced various thinkers not only within philosophy but in the sciences as well. For example, Imanishi Kinji (今西錦司, 1902–1992), a biologist and founder of Japanese primatology, developed the idea of the dialectical relationship between the self and the world from a biological point of view.[3] Kimura Bin (木村敏, 1931–2021), a Japanese psychiatrist, applied Nishida’s idea of basho to understand the nature of the self through an analysis of various mental disorders such as schizophrenia.[4]

Bibliography

Imanishi, Kinji. A Japanese View of Nature The World of Living Things by Kinji Imanishi. Translated by Pamela J. Asquith et al. London: Routledge, 2002.

Kimura, Bin.  Jikan to jiko [時間と自己, Time and Self]. Tokyo: Chuo Koron Shinsha, 1982.

Krummel, John W. M. and Shigenori Nagatomo, trans. Place & Dialectic: Two Essays by Nishida Kitarō. Oxford: Oxford University Press, 2012.

Nishida, Kitarō. “Basho” [場所]. In Hataraku mono kara miru mono e [働くものから見るものへ, From the Acting to the Seeing], Nishida Kitarō Zenshū [西田幾多郎全集, Complete Works of Nishida Kitarō] Vol. 4, edited by Yoshishige Abe et al., 208–89. Tokyo: Iwanami Shoten, 1979.

Ueda, Shizuteru. Nishida Kitarō o yomu [西田幾多郎を読む, Reading Nishida Kitarō]. Tokyo: Iwanami Shoten, 1991.

Related emic terms: Zettai mu (“absolute nothingness”), jikaku (“self-awareness” in Japanese), consciousness, historial world

Related etic terms: Nothingness, being, hypokeimenon, consciousness


[1] See Kitarō Nishida, “Basho”, in Hataraku mono kara miru mono e [働くものから見るものへ, From the Acting to the Seeing], Nishida Kitarō Zenshū [西田幾多郎全集, Complete Works of Nishida Kitarō] Vol. 4, eds. Yoshishige Abe et al. (Tokyo: Iwanami Shoten, 1979), 208-289. The English translation can be found in: John W. Krummel et al. (trans.), Place & Dialectic: Two Essays by Nishida Kitarō (Oxford: Oxford University Press, 2012).

[2] See: Shizuteru Ueda, Nishida Kitarō o yomu [西田幾多郎を読む, Reading Nishida Kitarō] (Tokyo: Iwanami Shoten, 1991), 326-329.

[3] See, for example: Kinji Imanishi, Seibutsu no sekai [生物の世界, The World of Living Things] (Tokyo: Kodansha, 1972). Originally published in 1941. The English translation is provided in: Kinji Imanishi, A Japanese View of Nature: The World of Living Things by Kinji Imanishi, trans. Pamela J. Asquith et al. (London: Routledge, 2002).

[4] See, for example: Bin Kimura, Jikan to jiko [時間と自己, Time and Self]. (Tokyo: Chuo Koron Shinsha, 1982).

Jikaku

by Yuko Ishihara

Jikaku” (自覚) is a Japanese word comprised of two Chinese characters, “ji” (自), which means “self,” and “kaku” (覚), which means “awaken.” Originally a Buddhist term meaning “self-awakening” or “awakening by oneself” in contrast to “kakuta” (覚他 literally, “awaken other”), or the awakening of oneself that has been guided by another, the word took on a novel philosophical meaning in the beginning of the twentieth century with the work of Nishida Kitarō (西田幾多郎, 1890–1945), the founder of the Kyoto School tradition. In the context of Nishida’s philosophy, jikaku can be roughly translated as “self-awareness” or “self-consciousness” and is one of the key terms that defines his thought. The term first took on an important role in his philosophy around the time of his second major work, Jikaku ni okeru chokkan to hansei (自覚に於ける直観と反省, 1917) which has been translated into English as Intuition and Reflection in Self-Consciousness.[1] The work resulted from critical reflection on the philosophy of junsui keiken (純粋経験) or pure experience presented in his maiden work, Zen no kenkyu (善の研究, 1911).[2] In this work, Nishida argued that pure experience, namely the direct experience prior to the subject-object split, is the fundamental reality and the foundation for all our knowledge. The question remained, however, as to how reflection and reflective thought, which assume a separation between the reflecting and the reflected, can arise from such pure experience. In order to address this concern, Nishida developed the concept of jikaku by taking insight from Fichte’s notion of “Tathandlung” where the unity of self-consciousness is understood as both the act and product of the I. Like Fichte’s Tathandlung, in jikaku the self infinitely develops itself by reflecting itself within itself.

Nishida’s notion of jikaku is further refined in the 1920s when the “place” component of jikaku is brought to the fore. Nishida eventually comes to see that the infinite process of self-reflection in jikaku cannot occur without the “wherein” or the “place” of its reflection. As he later formulates it, “the self mirrors (or reflects) itself within itself” (jiko ga jiko ni oite jiko o utsusu, 自己が自己に於いて自己を写す). Initially, the “place” (basho in Japanese, 場所) is understood in epistemological terms as consciousness or the self. In his theory of basho, first introduced in the late 1920s and further developed in the 1930s and 40s, the “basho of absolute nothingness” (zettai mu no basho, 絶対無の場所) is seen as the ultimate basho and ground of our knowledge and reality. Correlated to this is the notion of “the jikaku of absolute nothingness” (zettai mu no jikaku).[3] “Absolute nothingness” refers to the non-objectifiable nature of consciousness or the self, a complete eradication of the subject-object duality, where consciousness or self is no longer seen as standing over against the world. The “jikaku of absolute nothingness” entails that one become aware of this nature of the self, or better phrased, that awareness awakens to its absolutely no-thingness. “Jikaku” accordingly is a dynamic movement of awareness that essentially involves a deepening of the “place” of our awareness and one’s self-understanding. Here, we can clearly see the Zen Buddhist background to Nishida’s notion of jikaku. For such a deepening of jikaku is not separate from the search for and awakening to the “true self,” a distinctly Zen quest. Because the English equivalents “self-awareness” or “self-consciousness” lack this connotation, they fall short as translations of Nishida’s concept of jikaku. It is also worth noting that Japanese people speak of the deepening of one’s jikaku (jikaku ga fukamaru, 自覚が深まる) in ordinary speech. For example, one’s jikaku as a mother may deepen as she becomes more aware of her specific role as a mother by opening up to the various places involved in being a mother, such as her family, the community, etc. While the Buddhist connotation is absent in such usage, jikaku in ordinary speech still carries the sense of the dynamic movement of self-understanding and has an implicit reference to the “place” of the jikaku.   

In the 1930s, as Nishida’s interest turns towards the historical world, his notion of jikaku also takes on a new meaning. Jikaku is no longer understood within an epistemological context but is now understood in terms of our embodied actions in the world. As the concrete form of jikaku, Nishida introduces the notion of “acting intuition” (koiteki chokkan, 行為的直観) which refers to the interlacing relation between our seeing and acting. Specifically referring to the activity of creating things in the world, Nishida underlines how, on the one hand, we are determined by things as they solicit our actions and, on the other hand, we determine things as we create things and give them new meaning. We thus see things through our actions. Nishida further emphasizes the embodied and historical character of such actions and speaks of “the jikaku of the world” (sekai no jikaku, 世界の自覚) whereby the world expresses itself through our actions.[4]

Recently, Nishida’s notion of acting intuition has gained attention from scholars attempting to bring Nishida’s philosophy into dialogue with contemporary discussions on embodied cognition and enactivism. In an article from 2017, “Acting-Intuition and the Achievement of Perception: Merleau-Ponty with Nishida,” David W. Johnson turns to Nishida’s notion of acting intuition to supplement some of the underlying issues with Merleau-Ponty’s account of the relation between perception and expression.[5] In a 2020 book chapter titled, “Habit, Ontology, and Embodied Cognition Without Borders: James, Merleau-Ponty, and Nishida,” Jonathan McKinney et al. introduce acting intuition and related ideas in the context of what Nishida says about habit and sheds light on the resemblance Nishida’s ideas have with enactivism and ecological psychology.[6] Another interesting direction of research has been opened up by Mayuko Uehara and Elisabeth L. Belgrano in their 2020 article, “Performance philosophy seen through Nishida’s ‘acting intuition,’” where they apply the idea of acting intuition to vocal performance.[7] These articles all show that Nishida’s ideas have much to offer to contemporary discussions on the relation between the self and the world.

Bibliography

Johnson, David W. “Acting-Intuition and the Achievement of Perception: Merleau-Ponty with Nishida.” Philosophy East and West 67, no. 3 (2017): 693-709. doi:10.1353/pew.2017.0059.

Krummel, John W. M. and Shigenori Nagatomo (trans.). Place & Dialectic: Two Essays by Nishida Kitarō. Oxford: Oxford University Press, 2012.

McKinney, Jonathan, Maki Sato and Anthony Chemero. “Habit, ontology, and embodied cognition without borders: James, Merleau-Ponty, and Nishida.” In Habits: Pragmatist Approaches from Cognitive Science, Neuroscience, and Social Theory, edited by Fausto Caruana and Italo Testa, 184-203. Cambridge: Cambridge University Press, 2020.

Nishida, Kitarō. An Inquiry Into the Good. Translated by Masao Abe and Christopher Ives. New Haven/London: Yale University Press, 1990.

Nishida, Kitarō. “Basho” [場所]. In Hataraku mono kara miru mono e [働くものから見るものへ, From the Acting to the Seeing], Nishida Kitarō Zenshū [西田幾多郎全集, Complete Works of Nishida Kitarō] Vol. 4, edited by Yoshishige Abe et al., 208-289. Tokyo: Iwanami Shoten, 1979.

Nishida, Kitarō. Intuition and Reflection in Self-Awareness. Translated by Valdo H. Viglielmo, Takeuchi Toshinori, and Joseph S. O’Leary. Albany: SUNY Press, 1987.

Nishida, Kitarō. “Ronri to seimei” [論理と生命]. In Tetsugaku ronbunshū daini [哲学論文集第二, Philosophical Essays Vol. 2], Nishida Kitarō Zenshū [西田幾多郎全集, Complete Works of Nishida Kitarō] Vol. 8, edited by Yoshishige Abe et al. 273-394. Tokyo: Iwanami Shoten, 1979.

Uehara, Mayuko and Elisabeth L. Belgrano. “Performance philosophy seen through Nishida’s ‘acting intuition.’” In The Routledge Companion to Performance Philosophy, 69-76. London: Routledge, 2020.

Related emic terms: Basho (“place” in Japanese), zettai mu (“absolute nothingness” in Japanese), reflection, intuition, acting intuition

Relate etic terms: Self-awareness, self-consciousness, self-awakening


[1] Kitarō Nishida, Intuition and Reflection in Self-Awareness, trans. Valdo H. Viglielmo et al. (Albany: SUNY Press, 1987).

[2] The English translation is provided by: Kitarō Nishida, An Inquiry Into the Good, trans. Masao Abe et al. (New Haven/London: Yale University Press, 1990).

[3] Nishida’s theory of basho was first introduced in an essay titled, “Basho”, published in 1926. See: Kitarō Nishida, “Basho” [場所], in Hataraku mono kara miru mono e [働くものから見るものへ, From the Acting to the Seeing], Nishida Kitarō Zenshū [西田幾多郎全集, Complete Works of Nishida Kitarō] Vol. 4, eds. Yoshishige Abe et al. (Tokyo: Iwanami Shoten, 1979), 208–89. The English translation can be found in: John W. M. Krummel et al. (trans.), Place & Dialectic: Two Essays by Nishida Kitarō (Oxford: Oxford University Press, 2012).

[4] For later Nishida’s views on acting intuition, see for example: Kitarō Nishida, “Ronri to seimei” [論理と生命], in Tetsugaku ronbunshū daini [哲学論文集第二, Philosophical Essays Vol. 2], Nishida Kitarō Zenshū [西田幾多郎全集, Complete Works of Nishida Kitarō] Vol. 8, eds. Yoshishige Abe et al. (Tokyo: Iwanami Shoten, 1979), 273–394. The English translation can be found in: Krummel et al. (trans.), Place & Dialectic.

[5] David W. Johnson, “Acting-Intuition and the Achievement of Perception: Merleau-Ponty with Nishida,” Philosophy East and West 67, no. 3 (2017): 693–709.

[6] Jonathan McKinney et al., “Habit, ontology, and embodied cognition without borders: James, Merleau-Ponty, and Nishida,” in Habits: Pragmatist Approaches from Cognitive Science, Neuroscience, and Social Theory, ed. Fausto Caruana (Cambridge: Cambridge University Press, 2020), 184–203.

[7] Mayuko Uehara et al., “Performance philosophy seen through Nishida’s ‘acting intuition,’” in The Routledge Companion to Performance Philosophy (London: Routledge, 2020), 69–76.